Od čtvrtka do neděle tento týden hostil Liberec mistrovství světa FCI v agility. Podívaná to byla dechberoucí, nervy drásající, dojemná, i takový cynik, jako já, uronil slzičku, když se našim barvám zadařilo nebo naopak nezadařilo. Z Liberce si odvážíme spoustu inspirace do tréninku, a protože jedeme "správným" autem, tak s námi jede i první díl Pána prstenů. Dlouhou chvíli si na benzínce krátím čtením prologu. Hned v pondělí začáná maraton překládání z angličtiny do češtiny a naopak na akcích s Gabby, tak mě to přivádí k příběhu, jak kniha ke svému názvu přišla.

Když už byl překlad Gabbyiny druhé knihy za polovinou, došlo na diskuse o jejím českém názvu. V originále se jmenuje "Animal Grace", což je narážka na "Amazing Grace", křesťanskou hymnu z roku 1779 (alespoň podle Wikipedie), která se do češtiny dá přeložit jako "Úžasná milost", pokud se vůbec překládá. Melodii určitě znáte:

 

Bohužel tady doslovný překlad "Milost zvířat" vůbec nevyzní. A tak jsme s nakladatelem hledali různé další varianty, volnější překlady a variace na ně, ale nic se nám nezdálo dost dobré. Až jsem se z toho jednu noc celou hodinu převalovala na posteli a ne a ne usnout, jak se mi pořád hlavou honily nějaké myšlenky (což u mě není zvykem, obvykle usnu do pěti minut a budit mě musí tři budíky). Přemýšlela jsem, jestli bych "journey" měla spíše přeložit jako "cesta" nebo jako "dobrozdružství". "Cesta tam a zase zpátky" zní dobře, ale už to použil překaldatel Tolkiena. Nicméně kdybych to trochu upravila... A už jsem otevírala mail, abych návrh do rána nezapomněla.

Někteří z vás už knížku možná mají doma, někteří ji už možná začali číst. Jak se vám líbí? To by mě moc zajímalo. Když budete chtít, dejte mi vědět. A držte mi následující týden palce - teď se pro změnu pravidelně ve tři hodiny ráno budím hrůzou, že Gabby nerozumím ani slovo :-)